Перевод "Central Europe" на русский
Europe
→
Европа
Произношение Central Europe (сэнтрол йуэроп) :
sˈɛntɹəl jˈʊəɹəp
сэнтрол йуэроп транскрипция – 20 результатов перевода
Back to the stormy weather report .
Heavy snow has reached us from central Europe via Syria.
The snow is covering area B under UN control.
Повторяем сообщение о плохой погоде.
Обильный снег пришел к нам из Центральной Европы через Сирию и Турцию.
Снег покрыл зоны B и C, что находятся под контролем ООН.
Скопировать
Well, the Americans have tactile nuclear superiority, due to their IBMs and their polar submarines.
But in the event of a pre-emptive strike, innumerate Russian hordes will sweep across the plains of Central
Then the US Technical Air Force will come roaring in with their Superhawks, B-17 s and B-19s, bristling with guns! Terrifically armed!
Ну, у американцев превосходство в тактическом ядерном вооружении, Из-за IBM и полярных субмарин.
Но е случае предупреждающего удара, бесчисленные орды русских хлынут на равнины Центральной Европы.
Тогда ВВС США появятся ревя моторами со своими Superhawks, B-17 и B-19, ощетинившимися пулеметами!
Скопировать
#MAN: Satcom seven.
Central Europe, unsecured.
#Designator?
Сатком - семь.
Центральная Европа. Открытая линия.
Назовите код. Браво...
Скопировать
In the winter of 1939 Lord Marchmain in view of the international situation declared his intention of returning to England and passing his declining years in his old home.
Whatever harsh voices might be bawling into the microphones of Central Europe and whatever lathes spinning
Julia and I, who had left Brideshead a month before thinking we should not return moved back for the reception.
Зимой 1939-го лорд Марчмейн объявил о своём намерении ввиду осложнившегося международного положения возвратиться в Англию и провести свои преклонные лета в отчем доме.
Пусть хриплые голоса беды надсадно кричали в микрофоны Европы и станки военных заводов гудели от напряжения - здесь приезд лорда Марчмейна в родные края всё ещё оставался событием первостепенного значения.
Мы с Джулией, уже простившись месяц назад с Брайдсхедом, как мы думали, навсегда, возвратились, чтобы встретить лорда Марчмейна.
Скопировать
- Where do you come from?
- From a land in central Europe.
- You can`t find it even on the globe.
-Слушай,а ты из какой страны?
У вас что, нет моря?
-Из одной страны,в центре Европы,на карте мира её видно только в лупу.
Скопировать
You must have recognized me.
I'm nidaršiè the Giant, the strongest man in the Balkans and Central Europe.
Of course.
Ты должно быть узнал меня.
Я Жнидаршич, Див, сильнейший человек Балкан и Центральной Европы.
Конечно.
Скопировать
Witches were part of the hysteria.
It was triggered by the rise of a heretical central Europe and the fears of the birth of an Anti-Christ
Ed, it's not the 17th century, the world's changed.
Ведьмы были частью общей истерии.
Это спровоцировало рост преследований еретиков в Центральной Европе, и страх перед приходом Антихриста.
Эд, сейчас не 17-й век, мир изменился.
Скопировать
- On your team.
I don't know his name, but he is like in central Europe... there is a bad companion for Santa Claus.
Here he comes on Christmas and, if the children are naughty, he takes away the presents.
- В вашей команде.
Я не знаю его имени, но он похоже на то, что в Центральной Европе... Существует злобный спутник Санты-Клауса.
Он приходит в Рождество и если дети плохо себя вели, забирает их подарки.
Скопировать
But while Luther was in hiding, the protest he inspired was spinning way out of his control.
In 1524, violent revolts erupted amongst impoverished peasants across central Europe.
Luther was horrified.
Пока Лютер скрывался от правосудия, инициированный им протест вышел из под его контроля.
В 1524 году, кровавые бунты вспыхнули среди бедных крестьян по всей центральной Европе.
Лютер был в ужасе.
Скопировать
Tried to explain. They were ecstatic.
Thus, I was resurrected, and I ascended to central Europe to get away as far as possible.
You don't mean a word of this, John.
попытался объяснить, но они были в экстазе.
Вот, так я воскрес, и отправился в Центральную Европу, чтобы уйти как можно дальше.
Ты же сам не веришь ни единому своему слову, Джон.
Скопировать
The history of the problem:
heading of the right to national self- determination, several insane so- called statesmen reshaped Central
It is to them that Czechoslovakia owes its existence.
История его такова.
В 1918 году под лозунгом права наций на самоопределение несколько сумасшедших так называемых государственных деятелей перекроили карту Центральной Европы.
Им обязана своим существованием Чехословакия.
Скопировать
People cared passionately about these matters, and the passion was by no means all on the side Protestants.
Protestantism had already won over the North, and it had done well in Central Europe too.
Now, Catholics were hardly going to stand idly by while it gobbled up the rest of the map.
Ћюди ревностно относились к религии, и сострадание отнюдь не было главным качеством протестантов.
Ёто течение уже завоевало север, и постепенно захватывало ÷ентральную ≈вропу.
атолики же не собирались сто€ть в стороне, пока протестантство распростран€лось все дальше и дальше.
Скопировать
Ultravox would score one of the biggest synth-pop hits ever, called Vienna, which has that total fetishism of Mitteleuropa, Vienna.
It's the Habsburg Empire, the romance of central Europe.
# Freezing breath on the window pane
У Ultravox на счету один из крупнейших хитов синти-попа под названием "Vienna", абсолютный фетиш Средней Европы, Вены
Это Габсбургская монархия, романтика центральной Европы.
# Freezing breath on the window pane
Скопировать
Or would it make more sense the other way?
Or we could just skip central Europe and stay longer in Spain.
No, we can't skip Prague.
Или лучше наоборот?
Может вообще пропустим центральную Европу и больше времени проведем в Испании?
Нет, мы никак не можем пропустить Прагу.
Скопировать
Even Poland and Transylvania were sucked in.
In the fight, between a quarter and a third of the population of central Europe died before their time
It was 1648 before peace finally broke out.
ƒаже ѕольше и "рансильвании пришлось участвовать.
¬ той войне погибло от четверти до трети населени€ ÷ентральной ≈вропы.
"олько в 1648 году был заключен мир.
Скопировать
But southern Europe had fallen behind the Catholic Church.
And there was a great swathe of central Europe where the options were still open.
It was a recipe for war.
ј на юге властвовала католическа€ церковь.
ќднако в центральной ≈вропе была огромна€ полоса, где люди еще не сделали свой выбор.
Ёто - рецепт войны.
Скопировать
A rook?
Well, the weird thing though is rooks are indigenous to Central Europe and Asia.
What's one doing in Southern Nevada?
Грач?
Ну, это странно, ведь грачи обитают в основном в Центральной Европе и Азии.
Что же он делает в южной Неваде?
Скопировать
And then, um, after Santa Fe this week,
- uh, we're back to Central Europe.
- And it's good?
Потом, после Санта-Фе на этой неделе,
-мы вернемся в Центральную Европу.
-Это хорошо?
Скопировать
W-Well, not really, but... you know what is cool?
Is we're getting medium play on three independent radio stations in central Europe.
Cool.
На самом деле нет, но... знаешь что круто?
Это то что нас ставят на 3 независимых радиостанциях в Европе
Круто
Скопировать
Yes.
It'll be a journey through life without leaving Central Europe.
Yeah, it will.
Да.
Это будет путешествие сквозь жизнь в пределах Центральной Европы.
Да, это так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Central Europe (сэнтрол йуэроп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Central Europe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнтрол йуэроп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение